ผู้ไม่สันทัดกรณี (1 ก.ย. 2555) : แป้นพิมพ์ของคอมพิวเตอร์

ผู้ไม่สันทัดกรณี (1 ก.ย. 2555) : แป้นพิมพ์ของคอมพิวเตอร์

จากคอลัมน์สาย ๆ วันอาทิตย์ที่ @kangg เขียนถึงวิวัฒนาการของแป้นพิมพ์บน iOS ในชีวิตจริงเราอาจจะคิดว่าแป้นพิมพ์ของคอมพิวเตอร์แบบที่เราใช้กันอยู่มีเพียงแค่แบบเดียว แต่เมื่อเดินทางไปต่างประเทศ อาจจะพบกับแป้นพิมพ์ที่ดูประหลาดตาก็ได้ สัปดาห์นี้จะพาไปดูแป้นพิมพ์ในรูปแบบต่าง ๆ

แป้นพิมพ์คอมพิวเตอร์ในโลกนี้หลัก ๆ นี้มีรูปแบบการวางปุ่ม 3 แบบ คือแบบอเมริกา (ANSI), แบบ ISO, แบบญี่ปุ่น

แป้นพิมพ์อังกฤษแบบ ISO (Apple Store)

แป้นพิมพ์แบบญี่ปุ่น (จาก Wikipedia)

หากพอจะพิมพ์สัมผัสได้ การพิมพ์ภาษาไทยไม่ใช่เรื่องที่ยุ่งยาก แต่ถ้านึกไม่ออกว่าตำแหน่งอักษรอยู่ที่ใดบนแป้นพิมพ์ สามารถค้นหาข้อมูลจากใน Keyboard Viewer ของระบบปฏิบัติการต่าง ๆ ซึ่งให้ข้อมูลเป็นไปตามมาตรฐานอุตสาหกรรมของแป้นพิมพ์ ไม่ต้องกังวลว่า Mac OS X, Windows, หรือ Linux จะพิมพ์ภาษาไทยแตกต่างกันครับ

แต่ปัญหาที่มักพบคือการพิมพ์ตัวละติน เนื่องจากแป้นพิมพ์แบบ ISO ซึ่งมักจะพบได้ในประเทศแถบยุโรป นั้นรูปแบบการวางตัวละตินต่างจากแป้น QWERTY ที่เราคุ้นเคย อย่างเช่นในประเทศเยอรมนีใช้แป้นพิมพ์รูปแบบ QWERTZ แทน หรืออย่างในฝรั่งเศสใช้รูปแบบ AZERTY นอกจากนี้พวกสัญลักษณ์อื่น ๆ อาจจะมีการวางในตำแหน่งที่แตกต่างกันอีกตามความเหมาะสมของภาษา

แป้นพิมพ์แบบเยอรมนี (Apple Store)

แป้นพิมพ์แบบฝรั่งเศส (Apple Store)

โชคดีครับที่ใน AEC ใช้แป้นพิมพ์แบบ QWERTY เหมือนกันหมด จึงไม่ค่อยมีปัญหาหากต้องใช้คอมพิวเตอร์ในภูมิภาคนี้ แต่สำหรับผู้ที่ต้องเดินทางไปที่อื่นอาจจะทำให้ฉุกคิดถึงความจำเป็นของแป้นพิมพ์ภาษาไทย เพราะความไม่คุ้นเคยอาจจะเป็นอุปสรรคที่ไม่คาดคิดก็ได้ หากสนใจอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมใน Wikipedia มีหัวข้อ Keyboard Layout ที่ให้รายละเอียดครบถ้วนทุกรูปแบบเลย

 

—————-

 

@kanggがコラム「日曜日のヒルマエ」でiOSのキーボードの進化について触れていたが、僕たちは、ともするとコンピューターのキーボードには自分がいつも使っているもの1種類しかないと考えがちだ。しかし海外へ足を運んでみれば、奇妙に見えるキーボードに遭遇するかもしれない。今週はさまざまなキーボードを紹介しよう。

 

世界中にあるコンピューターのキーボードのキー配列には、主にアメリカ規格(ANSI)、ISO規格、日本規格の3種類がある。

 

タッチタイピングができれば、タイ文字タイプはそう難しいことではない。しかしもし文字の位置を思い出せない場合は、OSの「Keyboard Viewer」で確認することが可能だ。キーボードの工業規格に基づいているので、Mac OS X、Windows、Linuxのそれぞれでタイ語タイプが異なっているのではとの心配は無用だ。

 

しかしタイプで問題になるのは、むしろアルファベットのほうだ。ヨーロッパで主流のISO規格キーボードではアルファベットの配列が、僕たちの慣れ親しんだQWERTY配列キーボードと異なっているのだ。例えばドイツでは代わりにQWERTZ配列、フランスではAZERTY配列のキーボードを使用している。それ以外に各種記号は各言語に適したそれぞれ異なった位置に配置されていたりもする。

 

幸運にも東南アジア共同体(AEC)地域内ではどこもQWERTY配列を使用しているので、この地域内でのコンピューター使用で問題はあまり起きないだろう。しかし他地域へ行く用事のある人は、緊急にタイ文字キーボード使用の必要性が生じる不測の事態への備えをしておいたほうがいいかもしれない。さらに詳しく知りたい場合は、WikipediaのKeyboard Layoutに全配列が詳細に紹介されているので参考にしていただきたい。

 



You May Also Like:

ผู้ไม่สันทัดกรณี (19 ม.ค. 2556) : เมืองจักรยาน

เมื่อวันพุธที่ 16 มกราคม ผมได้ดูรายการพื้นที่ชีวิตทาง ThaiPBS นำเสนอเรื่องเมืองจักรยานในเนเธอร์แลนด์ เป็นอีกครั้งที่ทำให้นึกถึงบรรยากาศตอนไปเช่าจักรยานขี่ที่นั่น แล้วก็มีความรู้สึกว่ามันสะท้อนวิธีคิดหลายอย่างที่แตกต่างระหว่างชาวดัตช์และคนไทย ..

ผู้ไม่สันทัดกรณี (12 ม.ค. 2556) : เติมเต็ม Mac ด้วย NAS #2

สัปดาห์ที่แล้ว ผมได้แนะนำขั้นตอนการเตรียม NAS ไปแล้ว สัปดาห์นี้มาต่อถึงการตั้งค่าให้ได้ตามโจทย์คือ ย้าย iTunes Library ออกไปอยู่บน NAS และตั้งพื้นที่สำหรับ Time Machine ..

ผู้ไม่สันทัดกรณี (5 ม.ค. 2556) : เติมเต็ม Mac ด้วย NAS #1

ปีใหม่แล้ว เป็นเวลาที่ดีในการจัดระเบียบสิ่งต่าง ๆ ที่อยู่รอบตัว ดิสก์ใน MacBook Pro ก็ใกล้เต็มแถมเสียว ๆ ว่าอาจจะพังเมื่อใดก็ได้ หา NAS ซักตัวมาย้ายไฟล์ไปเก็บบนนั้น แล้วทำ Time Machine ไปในตัวดูเข้าท่าดีเหมือนกันนะ ..

Share

Tweet

Email